Отправка статей
У Вас уже есть логин для журнала Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety?
Логин
Нужен логин?
Зарегистрироваться
Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.
Отправить статьюПравила для авторов
ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ
Настоящие правила для авторов составлены с учетом требований ГОСТ Р 7.0.7–2021 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Статьи в журналах и сборниках. Издательское оформление».
Направляемые в журнал «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety» статьи должны содержать результаты научных исследований и испытаний, описания новых технических устройств и программно-информационных продуктов, обзоры, комментарии к нормативно-техническим документам, справочные материалы и т. п. Авторы должны указать, к какому типу относится их статья: научная, обзорная, дискуссионная, рецензия на книгу, статью и т.п., краткое сообщение.
В журнал принимаются статьи по следующим отраслям науки/группам специальностей согласно Номенклатуре ВАК научных специальностей, по которым присуждаются ученые степени: 2.1.1 — строительные конструкции, здания и сооружения (технические); 2.1.5 — строительные материалы и изделия (технические); 2.1.15 — безопасность объектов строительства (технические); 2.3.1 — системный анализ, управление и обработка информации, статистика (технические, физико-математические); 2.3.3 — автоматизация и управление технологическими процессами и производствами (технические); 2.3.4 — управление в организационных системах (технические); 2.3.7 — компьютерное моделирование и автоматизация проектирования (технические, физико-математические); 2.6.17 — материаловедение (технические, физико-математические, химические).
Не допускается направлять в редакцию работы, которые были опубликованы и/или приняты к печати в других изданиях.
Редакция просит авторов при подготовке рукописи руководствоваться изложенными ниже правилами.
1. Статья и сопутствующие ей материалы должны быть направлены в электронную редакцию по адресу info@fire-smi.ru.
Статья должна быть ясно и лаконично изложена и подписана всеми авторами (скан страницы с подписями). Основной текст статьи должен содержать в себе четкие, логически взаимосвязанные разделы. Все разделы должны начинаться приведенными ниже заголовками, выделенными полужирным начертанием. Для научной статьи традиционными являются следующие разделы:
- введение;
- материалы и методы (методология) — для научно-эмпирической статьи;
- теоретические основы (теория и расчеты) — для научно-теоретической статьи;
- результаты и их обсуждение;
- заключение (выводы).
Редакция допускает и иную структуру, обусловленную спецификой конкретной статьи (аналитической (обзорной), дискуссионной, рекламной) при условии четкого выделения следующих разделов:
- введение;
- основная (аналитическая) часть;
- заключение (выводы).
Обозначенные выше разделы должны содержать следующую информацию.
1.1. Введение. Краткий обзор состояния рассматриваемой проблемы со ссылками на наиболее значимые публикации, ее актуальность, обоснование необходимости выполнения исследования. Формулировка целей и задач данной статьи.
1.2. Материалы и методы (методология). Детальное изложение применяемых в работе методов (методологии) исследования, оборудования, условий экспериментов и т. д. Возможно указание ссылок на работы с более подробным изложением методов, однако приводимого описания должно быть достаточно для общего понимания хода исследования. Необходимо также дать количественные и качественные характеристики используемых материалов. Избегайте добавления в данный раздел результатов экспериментов.
1.3. Теоретические основы (теория и расчеты). Раздел «Теория» не должен дублировать информацию, данную во «Введении». Он должен содержать расширенную информацию, ставшую базой для дальнейшего исследования, приведенного в статье. Раздел «Расчеты» должен быть практической реализацией теоретического материала, изложенного в предыдущих разделах.
1.4. Результаты и их обсуждение. Результаты должны быть представлены в логической последовательности, отражать данные описанного выше исследования без ссылок на литературные источники. Результаты показываются четко, в виде коротких описаний с указаниями на графики, таблицы и рисунки. Следует выделить новые и важные аспекты по результатам авторского исследования, провести анализ возможных механизмов или толкование полученных результатов. По возможности сопоставить собственные результаты с данными других исследователей.
1.5. Заключение (выводы). Краткое представление главных итогов проделанной работы и мнение авторов о значении полученных данных, обоснованные рекомендации по их использованию.
2. Материал статьи должен излагаться в следующем порядке.
2.1. Номер УДК (универсальная десятичная классификация).
2.2. Заглавие статьи (на русском и английском языках). Заглавия научных статей должны быть точными и лаконичными и в то же время достаточно информативными; в них можно использовать только общепринятые сокращения. В переводе заглавий статей на английский язык недопустима транслитерация с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и других объектов, имеющих собственные названия, а также непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам. Это касается также аннотаций, авторских резюме и ключевых слов.
2.3. Информация об авторах.
2.3.1. Имена, отчества и фамилии всех авторов. Они должны приводиться полностью на русском языке и в транслитерированной форме на латинице по ГОСТ 7.79 или в той форме, в какой ее установил автор.
Авторами являются лица, принимавшие участие во всей работе или в ее главных разделах. Лица, участвовавшие в работе частично, указываются в сносках.
2.3.2. Ученые степени, звания, должность, место работы всех каждого из авторов с полным юридическим адресом (на русском и английском языках). Здесь необходимо указать: полное официальное название организации и подразделения, страну, индекс, город, название улицы, номер дома, а также контактные телефоны и электронные адреса всех авторов; дать информацию о контактном лице. Обращаем Ваше внимание, что при переводе необходимо указывать официально принятое название организации на английском языке. Все почтовые сведения (кроме наименования улицы, которое должно быть в транслитерированном виде) должны быть также переведены на английский язык, в том числе название города и страны.
Пример: Institute for Problem in Mechanics, RussianAcademy ofSciences (Vernadskogo Avenue, 101,Moscow, 119526,Russian Federation).
2.3.3. ORCID, Researcher ID, Author ID (Scopus).
2.4. Расширенное резюме на русском и английском языках. Необходимо иметь в виду, что авторское резюме на английском языке в русскоязычном издании является для иностранных ученых и специалистов основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи и об изложенных в ней результатах исследований. Поэтому авторское резюме должно быть:
- информативным (не содержать общих слов);
- содержательным (должно отражать существенные результаты работы; не должно включать материал, который отсутствует в основной части публикации);
- структурированным (т. е. следовать логике описания результатов);
- грамотным (написанным качественным английским языком, без использования программ автоматизированного перевода);
- объемом порядка 200–250 слов.
Структура резюме должна повторять структуру статьи и включать четко обозначенные подразделы Введение (Introduction), Цели и задачи (Aims and Purposes), Методы (Methods), Результаты и их обсуждение (Results and Discussion), Выводы (Conclusions).
Результаты работы следует описывать предельно точно и информативно. При этом должны приводиться основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, установленные взаимосвязи и закономерности.
Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в работе.
Текст должен быть связным; излагаемые положения должны логично вытекать одно из другого.
Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных, следует применять в исключительных случаях или давать их расшифровку и определение при первом упоминании в тексте резюме.
В авторское резюме не следует включать схемы, таблицы, иллюстрации, формулы, а также ссылки на публикации, приведенные в списке литературы к статье.
Для повышения эффективности онлайн-поиска включите в текст резюме ключевые слова и термины из основного текста и заглавия статьи.
2.5. Ключевые слова на русском и английском языках (не менее 5 слов или коротких (2-3 слова) словосочетаний). Они указываются через точку с запятой. Недопустимо в качестве ключевых слов использовать термины общего характера (например, проблема, решение и т. п.), не являющиеся специфической характеристикой публикации. Использованные в заголовке слова и термины не нужно повторять в качестве ключевых слов: ключевые слова последние должны дополнять информацию в заголовке. При переводе ключевых слов на английский язык избегайте по возможности употребления союза «and» (и), «of» (предлог, указывающий на принадлежность), артиклей «a», «the» и т. п.
2.6. Слова благодарности организациям (учреждениям), научным руководителям и другим лицам, оказавшим помощь в подготовке статьи, сведения о грантах, финансировании подготовки и публикации статьи, проектах, научно-исследовательских работах, в рамках или по результатам которых опубликована статья. Эти сведения приводят на русском и английском языках предшествующим словом «Благодарности:» ("Acknowledgments:").
2.7. Основной текст статьи должен быть набран в формате Word, формулы — в Microsoft Equation или MathType.
Дословно цитируемый из других публикаций текст следует брать в кавычки, в конце цитаты обязательно давать ссылку на первоисточник и включать его в список литературы. Таблицы, формулы, рисунки, методы, численные данные (за исключением общеизвестных величин), опубликованные ранее, также должны сопровождаться ссылками на первоисточник.
Косвенное цитирование должно быть оформлено так, чтобы читателю было понятно, кому принадлежит исходный текст, где заканчивается речь автора статьи и начинается пересказ чужой идеи (перед цитируемым фрагментом указано полное имя автора цитаты, либо фамилия и инициалы, а также слово, обозначающее высказывание (говорит, пишет, утверждает и т. д.); после цитируемого текста стоит ссылка на источник (в квадратных или круглых скобках)).
Таких же правил следует придерживаться при самоцитировании — повторном использовании автором собственных текстов из более ранних публикаций, в объеме, оправданном целью цитирования (рекомендуемая доля самоцитирования — не более 15%).
Сокращения и условные обозначения физических величин в тексте статьи должны соответствовать действующим международным стандартам. Формулы и буквенные обозначения должны быть четкими и ясными. Все буквенные обозначения, входящие в формулы, должны быть расшифрованы с указанием единиц измерения. Размерность всех характеристик должна соответствовать системе СИ.
Иллюстрации в электронной версии прилагаются отдельно. Фотографии должны быть сделаны с хорошего негатива контрастной печатью (файлы растровых изображений предоставляются с разрешением не менее 300 dpi, черно-белая штриховая графика — 600 dpi). Файлы векторной графики следует предоставлять в формате той программы, в которой они созданы, либо печатать PDF-файл из этой программы. Все иллюстрации должны иметь сквозную нумерацию. Чертежи и карты в качестве иллюстраций неприемлемы. Ссылки на все рисунки в тексте обязательны.
Таблицы должны быть составлены лаконично и содержать только необходимые сведения; однотипные таблицы следует строить одинаково. Цифровые данные необходимо округлять в соответствии с точностью эксперимента. Сведения в таблицах и на рисунках не должны повторяться. Ссылки на все таблицы в тексте обязательны.
В журнале предусматривается двуязычное представление табличного и графического материала, поэтому необходимо прислать перевод на английский язык:
- для таблицы: ее названия, шапки, боковика, текста во всех строках, сносок и примечаний;
- для рисунка: подрисуночной подписи и всех текстовых надписей на самом рисунке;
- для схемы: подписи к ней и всего содержания самой схемы.
2.8. Пристатейные списки источников на русском языке и языке оригинала (если книга переводная).
Список литературы должен включать библиографические сведения обо всех публикациях, упоминаемых в статье, и не должен содержать указаний на работы, на которые в тексте нет ссылок. Литература должна быть оформлена в виде общего списка в порядке упоминания. В тексте ссылка на литературу отмечается порядковой цифрой в квадратных скобках, например [1]. Библиографические данные приводятся по титульному листу издания. Порядок изложения элементов библиографического описания определяется требованиями ГОСТ Р 7.0.5.
В описании источников необходимо указывать всех авторов.
Наряду с этим для научных статей список литературы должен отвечать следующим требованиям.
Список литературы должен содержать не менее 20 источников. При этом в него не следует включать ссылки на учебники, учебные пособия, патенты, ГОСТы, приказы, распоряжения и другие нормативные документы, сайты компаний и т.п. Информация о них должна быть дана непосредственно по тексту или в сносках. Если статья рассматривает проблемы нормирования, то нормативные документы допускается включать в Список литературы. При этом количество ссылок на статьи из иностранных научных журналов и другие иностранные источники должно быть не менее 40 % об общего количества ссылок. Не более половины от оставшихся 60 % должны составлять статьи из русскоязычных научных журналов, остальное — другие первоисточники на русском языке. Выполнение данного требования будет свидетельствовать о том, что авторы используют предыдущие научные достижения в необходимой мере.
Не менее половины источников должны быть включены в один из ведущих индексов цитирования: Российский индекс научного цитирования eLibrary, Web of Science, Scopus, Chemical Abstracts, MathSciNet, Springer и др. В случае присвоения публикациям цифрового идентификатора объекта (DOI) его необходимо указать, что позволит однозначно идентифицировать объект в базах данных (в поиске DOI поможет сайт http://www.crossref.org/).
Состав источников должен быть актуальным и содержать не менее половины современных (не старше 7 лет) статей из научных журналов или других публикаций.
В списке литературы должно быть не более 30 % источников, автором либо соавтором которых является автор статьи.
Следует обратить внимание на публикации диссертаций (особенно докторских), защищенных в последние годы по ближайшей научной специальности или группе специальностей. Для поиска рекомендуется использовать ресурс http://www.dissercat.com.
Убедитесь, что указанная в списке литературы информация (ФИО автора, название книги или журнала, год издания, том, номер и количество (интервал) страниц) верна.
Неопубликованные результаты, проекты документов, личные сообщения и т. п. не следует указывать в списке литературы, но они могут быть упомянуты в тексте.
2.9. References (пристатейные списки литературы на латинице и английском языке). Представление в References только транслитерированного (без перевода) описания недопустимо. Обращаем Ваше внимание, что перевод названия статей следует давать так, как он проходил при их публикации, а перевод названий журналов должен быть официально принятым. Произвольное сокращение названий источников цитирования приведет к невозможности идентифицировать ссылку в электронных базах данных.
При составлении References необходимо следовать схеме, соответствующей выбранному стилю оформления перечня затекстовых библиографических ссылок, принятому в зарубежных изданиях: Harvard. Vancouver, Chicago. ACS (American Chemical Society), AMS (American Mathematical Society), APA (American Psychological Association) и др.:
- ИОФ авторов (транслитерация; для ее написания используйте сайт http://fotosav.ru/services/transliteration.aspx, обязательно включив в настройках справа вверху флажок «Американская (для визы США)»; если автор цитируемой статьи имеет свой вариант транслитерации своей фамилии, следует использовать этот вариант);
- заглавие на английском языке — для статьи, транслитерация и перевод названия — для книги;
- название источника (журнала, сборника статей, материалов конференции и т. п.) в транслитерации и на английском языке (курсивом, через косую черту);
- выходные данные;
- указание на язык изложения материала в скобках (например, (in Russian)).
Например: D. N. Sokolov, L. P. Vogman, V. A. Zuykov. Microbiological spontaneous ignition. Pozharnaya bezopasnost / Fire Safety, 2012, no. 1, pp. 35–48 (in Russian).
2.10. Сведения о вкладе каждого автора, если статья имеет несколько авторов, на русском и английском языках. Этим сведениям предшествуют слова «Вклад авторов:» ("Contribution of the authors:"). После фамилии и инициалов автора в краткой форме описывается его личный вклад в написание статьи (идея, сбор материала, обработка материала, написание статьи, научное редактирование текста и т. д.).
2.11. Сведения об отсутствии или наличии конфликта интересов и детализация такого конфликта в случае его наличия на русском и английском языках.
3. Статьи, присланные не в полном объеме, на рассмотрение не принимаются.
4. В случае получения замечаний в ходе внутреннего рецензирования статьи авторы должны предоставить доработанный вариант текста в срок не более одного месяца с обязательным выделением цветом внесенных изменений, а также отдельно подготовить конкретные ответы-комментарии на все вопросы и замечания рецензента.
Несвоевременный, а также неадекватный ответ на замечания рецензентов и научных редакторов приводит к задержке публикации до исправления указанных недостатков. При игнорировании замечаний рецензентов и научных редакторов рукопись снимается с дальнейшего рассмотрения.
5. Непринятые к публикации статьи автору не возвращаются. Просьба редакции о переработке материала не означает, что он принят к печати.
Редакция оставляет за собой право считать, что авторы, предоставившие рукопись для публикации в журнале «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety», согласны с условиями публикации или отклонения рукописи, а также с правилами ее оформления.
Дата последнего пересмотра февраль 2023 г.
Авторские права
Авторы, публикующие свои материалы в журнале «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety», соглашаются со следующим:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации ее на условиях лицензии Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим лицам распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в журнале «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety».
- Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договоренности, касающиеся неэксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикация в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в журнале «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety».
- Авторы имеют право размещать свою работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или на персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее журналом «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety», так как это может послужить продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (см. The Effect of Open Access).
Приватность
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте журнала «Пожаровзрывобезопасность/Fire and Explosion Safety» , будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.
ISSN 2587-6201 (Online)